На подготовку email рассылки уходит уйма времени и сил. От брифа до финишного теста с отправкой может пройти неделя. А знаете сколько времени в среднем пользователь тратит на чтение писем? Всего 11 секунд. Вот и старайся потом. Увлечь пользователя на прочтение письма целиком сможет креативный и работающий заголовок на первом экране письма. О способах его составления и пойдет речь в нашей статье.
Содержание:
- Почему в email так важно использовать заголовки
- Парцелляция: делим предложение на части
- Джейд. Глянец. Рок-н-ролл.
- Дефразеологизация: меняем крылатую фразу
- С днем студента! Опять 25%
- Цитация: находим броские цитаты
- «Если друг оказался вдруг…»
- Метафора: переносим характеристики предмета или явления на свой продукт
- Катализатор твоей привлекательности
- Лексический повтор: намеренно используем слово дважды
- Новый год, новая экипировка
- Аллитерация: множим согласные
- 15% off All Live Love Polish Brand Products
- Антитеза: создаем конфронтацию между словами
- Нанимаю долго, увольняю быстро
- Прямая речь: вещаем от имени персонажа
- Ohhhhh Say These Are Dooooope (Вауууу, это ништяк)
- Аллюзия: упоминаем известные факты
- Грамотно, как у Шекспира: избавляемся от ошибок в английском языке
Почему в email так важно использовать заголовки
Читателю нужны визуальные зацепки в виде заголовков, потому что так проще воспринимать текст и вникать в саму идею письма. Если на первом экране email рассылки отсутствует основной посыл в виде заголовка, пользователь не захочет долго вчитываться в его смысл и закроет письмо.
Создавать цепляющие заголовки несложно, если вы обладаете хорошим вкусом и чувством меры. Остальному можно научиться, используя лексические и стилистические средства выразительности. Именно они помогают добиться экспрессии в заголовках. В ракурсе email маркетинга мы рассмотрим, как креативят крупные бренды с помощью этих языковых средств.
Парцелляция: делим предложение на части
Это намеренное разделение текста на несколько коротких отрезков — словосочетаний или отдельных слов. Прием направлен на то, чтобы усилить эмоциональность высказывания и выделить важное.
Джейд. Глянец. Рок-н-ролл.
Подписчик открывает письмо от MAC и думает, что же такое Джейд. А оказывается не что, а кто — дизайнер и ювелир. А к чему рок-н-ролл? Да к тому, что Джейд еще и дочка вокалиста Мика Джаггера из Rolling Stones. Парцелляция удалась на славу: письмо хочется дочитать до конца и разобраться, что имелось в виду в обособленных словах заголовка.
Дефразеологизация: меняем крылатую фразу
Правила просты: используем фразеологизм, идиому или поговорку в измененном виде. То есть пропускаем в ней слово, заменяем или вовсе отсекаем ее часть. Еще один вариант — оставить фразу как есть и приставить к ней название бренда или акции.
С днем студента! Опять 25%
Скидок много не бывает — намекает Este Lauder своему подписчику в письме.
Цитация: находим броские цитаты
Цитация — это цитирование без каких-либо изменений. Популярные строчки из фильмов, книг, кино и музыки легко узнаваемы и порою могут выразить мысль лучше, чем если бы вы использовали собственные заготовки.
«Если друг оказался вдруг…»
Нет сомнений, что мастер слова Владимир Высоцкий оказал значительное влияние на несколько поколений, и до сих пор актуальности не теряет. Так решили и в Мегаплане, выпустив рассылку со статьей о дружеских отношениях на работе. В ней заголовок-цитата из знаменитой песни Высоцкого «Если друг оказался вдруг…».
Метафора: переносим характеристики предмета или явления на свой продукт
Смысл заключается в переносе названия с одного предмета на другой. Подбирайте метафору, сравнивая и сопоставляя свой продукт с уже известным предметом или явлением.
Катализатор твоей привлекательности
Магазин Black Star Wear удачно нашел общее между функцией катализатора и ароматом парфюма.
Лексический повтор: намеренно используем слово дважды
Стилистическая модель заключается в повторении одного и того же слова либо словосочетания. Лексический повтор помогает сделать заголовок броским и заметным. Это конструкция из двух частей, в каждой из которых присутствует одно и то же слово. Вот как получилось у Nike.
Новый год, новая экипировка
Аллитерация: множим согласные
Еще один способ добиться выразительности и привлечь внимание в заголовке — повторение. В отличие от предыдущего способа, повторяются не слова, а одинаковые или однородные согласные.
15% off All Live Love Polish Brand Products
В первой части заголовка повторяются согласные L, во второй — однородные P, B, T. Если перевести, то заголовок без аллитерации теряет свою экспрессию: «15% на все лаки Live Love Polish». Чтобы адаптировать на русский с применением аллитерации пришлось бы выдумать что-то эдакое: «Легко любить лаки Live Love Polish. Скидка 15%».
Антитеза: создаем конфронтацию между словами
Антитеза в переводе с греческого значит «противопоставление». Противопоставлять следует понятия, образы, состояния, предметы, связанные между собой общей конструкцией и смыслом. Рецепт для создания антитезы — берем антонимы и используем их в одной фразе. В рассылке журнала «Генеральный директор» вышло остроумно, судите сами.
Нанимаю долго, увольняю быстро
Прямая речь: вещаем от имени персонажа
Создавайте заголовки от первого лица. Придумайте персонажа, с которым ассоциируете свою целевую аудиторию и представьте, как бы он выглядел, думал и говорил. Повторы, паузы, сленговые слова — все прелести разговорной речи придадут особенный характер вашему заголовку. Вот как это делают Chubbies — бренд мужских шорт.
Ohhhhh Say These Are Dooooope (Вауууу, это ништяк)
Почему бы и нет. Вектор поставлен на беспечальных и бесшабашных людей. Именно это целевая аудитория бренда — мужчины в возрасте 18-35 со стремлением к свободе внешней и внутренней, без предрассудков и с чувством юмора.
Аллюзия: упоминаем известные факты
Стилистический прием состоит в указании на часто используемый, известный или бытовой факт. В аллюзии могут упоминаться исторические и политические персоны. Метод предназначен для упрощения сложных идей и эмоций путем отсылки к общеизвестным фактам и событиям. Это поможет создать в заголовке необходимый фон для бескомпромиссного понимания.
Грамотно, как у Шекспира: избавляемся от ошибок в английском языке
Уильям создавал свои идиомы, позже ставшие известными и, бесспорно, оказал большое влияние на язык. Его трагедии «Гамлет», «Король Лир» и другие произведения считаются одними из лучших. Центр изучения языков Lingualeo использует этот общеизвестный факт и призывает своих подписчиков равняться на легендарного британского драматурга.
Если вдохновения на красноречивые заголовки нет, пользуйтесь этими стилистическими средствами языка и начинайте сочинять в черновик. В итоге заголовок придет быстрее, чем само вдохновение. А для оформления письма используйте блочный редактор SendPulse, в котором легко изменить размер, шрифт и цвет заголовков email рассылки.